Tłumaczenia techniczne to ciężki kawałek chleba

Bardzo często niezbyt pochlebnie mówi się o pracy tłumacza. Mam tutaj na myśli fakt, iż ludzie myślą, że przetłumaczenie jednego tekstu to dosłownie bułka z masłem i każdy potrafiłby to zrobić z pomocą słownika oraz internetu. Nic jednak bardziej mylnego. Profesjonalne tłumaczenie treści wcale nie polega bowiem na bezmyślnym kopiowaniu słów. Chodzi tutaj o to, aby jak najlepiej oddać sens danej wypowiedzi czy informacji tekstowej. Każdy wie w jaki sposób tłumaczą aplikacje dostępne na komputery. Tłumaczone są jedynie słowa, a nie sens zdania co w efekcie prowadzi do powstawania dziwnych i niezrozumiałych składni. Nie raz trzeba się mocno zastanowić, aby dojść do tego co tak naprawdę autor miał na myśli, czytając oczywiście tłumaczenie.

Tego typu tłumaczenia to jednak nic w porównaniu z tym jak mocno muszą się napracować tłumacze opracowań technicznych. Co należy rozumieć przez słowo „techniczne”? Są to różnego rodzaju prace dotyczące zagadnień specjalistycznych, gdzie pełno jest słów typowych tylko dla danej dziedziny nauki. Przykładem tego mogą być chociażby instrukcje sprzętu elektronicznego, choć oczywiście o wiele trudniej będzie przetłumaczyć jakąś poważną pracę naukową.

Tłumacz techniczny musi nie tylko doskonale znać specjalistyczne słowa z danej dziedziny nauki, ale także w miarę orientować się w zagadnieniu, które tłumaczy. Z tego względu wielu profesjonalnych tłumaczy stara się trzymać jednej dziedziny i stale z niej dokształcać. Zlecenia tłumaczeń takich tekstów są bardzo intratne, ale wymagają naprawdę ogromu pracy. Przed tłumaczeniem osoba taka powinna dokładnie zapoznać się z zagadnieniem, które zostało mu przydzielone do translacji. Jak jest to ważne, aby dobrze oddać sens i znaczenie zdań łatwo zaobserwować po instrukcjach producentów taniego sprzętu RTV. Instrukcje są przepuszczanie przez translatory i w efekcie tak naprawdę często nie wynika z nich absolutnie nic, a i ich przydatność użytkownikowi jest niewielka. Czytając taką właśnie instrukcję możesz zrozumieć ile ciężkiej pracy ma tłumacz.